當前位置:外匯行情大全網 - 外匯匯率 - 桃花源記陶淵明原文及翻譯

桃花源記陶淵明原文及翻譯

《桃花源記》原文及翻譯如下:

原文:晉太元中,武陵人捕魚為業,緣溪行,忘路之遠近,忽逢桃花林,夾岸數百步。中無雜樹,芳草鮮美,落英繽紛,漁人甚異之,復前行,欲窮其林。林盡水源,便得壹山,山有小口,仿佛若有光。便舍船,從口入,初極狹,才通人,復行數十步,豁然開朗。

翻譯:東晉太元年間,武陵有個人以捕魚為生,有壹天他沿著溪水劃船而行,忘記了路有多遠。忽然遇到壹片桃花林,在小溪兩岸的幾百步之內,中間沒有其它樹木,花草鮮嫩美麗,地上的落花繁多交雜。漁人對此感到非常詫異,他繼續向前行船,想要走到林子的盡頭。

桃花林的盡頭就是溪水的源頭,漁人發現了壹座小山,山上有個小洞口,洞裏面隱隱約約透著點光亮。漁人便下了船,從洞口走了進去,最開始非常狹窄,只能容得下壹人通過,又向前行走了幾十步,突然變得開闊明亮。

作品鑒賞:

陶淵明作詩,擅長白描,文體省凈,語出自然,《桃花源記》也具有這種藝術風格。它雖是虛構的世外仙境,但由於采用寫實手法,虛景實寫,給人以真實感,仿佛實有其人,真有其事。全文以武陵漁人行蹤為線索,像小說壹樣描述了溪行捕魚、桃源仙境、重尋迷路三段故事。

《桃花源記》的故事和其他仙境故事有相似之處,描寫了壹個美好的世外仙界。不過應當強調的是,陶淵明所提供的理想模式有其特殊之處,在那裏生活著的其實是普普通通的人,壹群避難的人,而不是神仙,只是比世人多保留了天性的真淳而已。

以上內容參考:百度百科—《桃花源記》

  • 上一篇:在中國銀行網站上查歐元對人民幣的即時匯率,應該看買入價賣出價還是基準價,分別是什麽意思?
  • 下一篇:信用卡征信記錄怎麽查
  • copyright 2024外匯行情大全網