公安部出入境管理部門表示,如果擔心拼音變更帶來不必要的麻煩,在填寫變更護照申請表時,申請人可以在普通護照備註欄中填寫原拼音的備註,這樣新變更的護照中新舊拼寫都會有,以免影響出行。
據了解,在公安部出入境管理局發布的《關於大陸居民出入境證件拼音中字母ü打印規則的通知》中,對YU的更改依據的是《中國人名拼音字母拼寫規則》,其中明確規定“根據技術處理的特殊需要,在必要場合(如公民護照、外國證件等)可以用YU代替大寫字母ü。)".
目前,公安機關簽發的出入境證件原則上是按照這壹規則印制的。除護照外,辦理港澳通行證和大陸居民往來臺灣通行證時,填寫姓名拼音時也要用YU而不是ü。
“Lv”、“Lv”、“LV”三個字的正確書寫拼法應為lü,護照中常見的拼法有兩種:LV,計算機輸入法,符合《漢語拼音方案通用鍵盤表示標準》,由於計算機鍵盤上沒有鍵ü,所以靈活地用V代替;魯,因為u不是大寫的,所以在壹些公共場合或者護照上,用u來代替。但這兩種拼法各有問題:漢語拼音中根本沒有字母V,對V的拼法不清楚的人,呂拼不出來;陸與“陸”“陸”等拼音混淆。所以,今後按照新規定,ü統壹將由於代替。
此外,今後,市民在網上申請信用卡或其他證件時,也應根據新規定填寫表格。在辦理簽證、預訂機票、酒店時,也要註意姓名拼寫的統壹。?